پدرام رحمانی کارگردان تئاتر فولکولور آغلاما اؤرمیا امروز میهمان آیرال خبر بود.

مصاحبه اختصاصی آیرال خبر با آقای پدرام رحمانی…

با عرض سلام لطفا خودتون رو بطور کامل معرفی بفرمایید:

• بنده پدرام رحمانی،متولد سال ۱۳۵۹در شهرستان ارومیه، کارشناس هنرهای نمایشی هستم.

از چه سالی وارد عرصه هنر شدید و لطفا سوابق هنری خودتون رو هم بیان بفرمایید:

• بنده از سال ۷۸فعالیت هنری خودم رو بطور رسمی آغاز کردم و با پذیرفته شدن در رشته هنرهای نمایشی دانشگاه اراک به طور جد وارد این عرصه شدم.

بنده مفتخرم که کارگردانی بیش از سی نمایش و بازی در بیش از ده نمایش رو در کارنامه خودم دارم و هم اکنون نیز تئاتر فولکولور آغلاما اؤرمیا که به زبان ترکی نوشته شده را آماده اکران داریم.

 

بسیار عالی در مورد آغلاما اؤرمیا که این روزها بسیار هم سر زبان هاست لطفا توضیحی ارائه میدهید:

•بله.این نمایش همانطور که اشاره کردم به زبان ترکی نوشته شده و راجع به دریاچه ی ارومیه و یکی از افسانه های قدیمی دریاچه به اسم اؤرمیای بنفش میباشد.

نویسندگی این کار رو استاد علی صابر رضایی بر عهده دارند و با سیزده نفر بازیگر و هفت نفر عوامل پشت صحنه با بیش از صد روز تمرین این کار رو برای مردم و هم استانی های عزیز و همینطور دریاچه ی ارومیه آماده کرده ایم.

 

فرمودید به زبان ترکی اجرا خواهد شد:

•بله

 

نکته ای که بنظر بنده حائز اهمیت هست،متأسفانه این روزها شاهد مهاجرت عده ای از بازیگرانمون به خارج از کشور هستیم اما شما در مقابل این کار دست به کار بزرگی زدید و نمایشی رو با زبان مادری آماده کردید.در این خصوص صحبتی دارید:

•بله.

اجازه میخوام قبل از اینکه به سؤالتون جواب بدم نکاتی رو بیان کنم.

اول اینکه،ما باید با توسعه فرهنگ ملی و بومی خودمون از ولنگاری فرهنگی جلوگیری کنیم،این یک قدم بزرگ در تحقق سخنان رهبر عزیزمون میتونه باشه.

مسئله دوم اینکه،بنده اگر خودم الان مدارک،سوابق و افتخارات خودم رو ترجمه کنم به راحتی میتونم مشغول به کار در ترکیه شوم،حتی بنده و برخی از دوستان حاضر در آغلاما اؤرمیا پیشنهاد و دعوت از کشور آذربایجان هم داشتیم اما دغدغه من و گروه اجرا در خارج از وطنمون نیست.

دغدغه ما کشاندن حداقل ده درصد مردم شهرمون به سالن های اجراست.

ترکیه به قدری بازیگر و کار هنری داره که به بازیگران ما نیازی نداره و ما برای آنها بعنوان سیاهی لشکر و وقت پر کن هستیم.

مهم تر از این ها ما نیازی به شبکه های بیگانه نداریم و برعکس الان شدیدا مردم کشورم نیاز به خوراک فرهنگی دارند و بنده افتخار میکنم کار با گروهی رو انتخاب کردم که در مقابل پشت کردن بعضی ها به مملکت و ملتشون،اثری به زبان مادری رو برگزیدند.

 

چرا زبان ترکی رو رو انتخاب کردید برای اثر؟آیا محدودیت اجرایی نمیاره:

•ببینید متأسفانه در شهرهایی که زبان مادریشان ترکی است بطور میانگین هر چهار سال یک بار فقط یک نمایش ترکی اجرا میشود و این اصلا مسئله خوبی نیست،بنده و همکارانم نیز این خلاء را احساس کردیم و نمایشی با زبان مادری آماده کردیم و امیدواریم مردم عزیز استان های آذربایجان غربی و شرقی نیز با حضور خودشون من و همکارانم رو راغب تر کنند به استمرار این حرکت.

 

آیا سازمان های مربوطه همکاری خوبی داشته اند در این مدت:

•بله خوشبختانه اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان،شهرداری،ستاد احیای دریاچه ارومیه همگی بسیار خوب همکاری کردند تنها موردی که باعث رنجش خاطر اعضای گروه شد فقط مجوز پوستر تبلیغاتی بود که متأسفانه طرحی که زحمات زیادی روش کشیده شده بود بارها دستخوش تغییر شد و طرح فعلی باب میل ما و مردم عزیزمون نیست.

 

در پایان اگر نکته ای هست بفرمایید:

•قبل از هر نکته ای جا دارد تشکر ویژه ای داشته باشیم از بانوی ولایی سرکار خانوم پریناز اسبلی(اسبچی)و همکاران عزیزشون که با حمایت ها و پوشش خبری خوبشون ما رو دلگرم تر کردند.

اما نکته ای که هست و همگی میدانیم اینکه خیلی ها خودشون رو عاشق زبان مادری میدانند اما اینبار این عشق رو امیدواریم با حضور حداکثری در سالن اجرا به اثبات برسونند چرا که ما ثابت کردیم عاشق زبان مادری خود هستیم و کاری را با زبان مادری اکران خواهیم کرد.

تنها توقع گروه این هست که سالن اجرا به امید خدا و همت مردم عزیزمون پر بشه.

 

انشاءالله.

لازم به ذکر است این اثر از پنجم لغایت پانزدهم مرداد ماه همه روزه ساعت ۱۹در مجتمع فرهنگی ارومیه واقع در چهارراه آپادانا به روی صحنه خواهد رفت.

سایت خبری آیرال خبر موفقیت این عزیزان را آرزومند است.

 

فرهنگی     ۱۳۹۵/۴/۲۸

 

کد خبر   ۱۱۰۷۸2

 

خبرنگار   ۱۲۵

 

انتهای پیام/

 

توسط سردبیر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.